I love Kaki (柿大好き!)

kaki

おばあちゃんへ

柿は昔から好きだった。日本のばあちゃんに始めて食べさせられた時、こんなにうまいもんは存在するのかと言うぐらい感激したのを覚えている。コスタリカで食べれないから我慢していたけど、何十年もたち、日本について柿の季節が現れたのでついつい食べ過ぎて柿でお腹を崩してしまったぐらいだ。

I have always loved Kaki (persimmon). When my japanese grandma gave me my first bite of Kaki, I could not believe  such a delicious thing existed. I had to put up with the fact that I did not have the chance to eat Kaki in Costa Rica, but after a decade, when I came back to Japan, I was looking forward to the Kaki season, and when it started I wound up with a terrible stomachache. Just imagine why…

日本に初めて来た時の事を覚えている。3才か4才だった。でも記憶をよみがえらせるのが、おばあちゃんがバッグに柿を入れて大きな笑顔で私の方に歩いてくる事だ。私は彼女の方向へ走り、『ばあちゃん、私が持っていく』と言って笑いながら走り出した。彼女は言った『バッグは大きいから気をつけなさい』と。私は相変わらず頑固なのでおばあちゃんの手元からバッグを奪い笑いながら走り出した。何秒もしないうちに、靴のひもが絡まり合ったのでこけて柿を自分の膝でつぶしてしまった。彼女が言った事は想像つく事でしょう。『ほら言ったでしょ!』でもその出来事は記憶に粘着したので柿を食べると私の名前を呼ぶおばあちゃんの声が聞こえてくる。

I remember when I came to Japan the first time. I was 3 or 4 years old. But I clearly remember my grandma walking towards me with a big smile on her face and a plastic bag full of Kakis. I run towards her and said “Grand ma, let me take it!” then she said, “Be careful, it is too big for you”. I have always been so stubborn that I snatched the bag from her hands and run away laughing. Seconds later, the laces of my shoes got entangled with each other, and I could not help it but stumbled and smashed all the Kakis with my knees. Guess what she said… “I Told YOU!!” :O( But that happening has been so adhered in my memory that every time I eat Kaki, I can almost hear her voice call my name.

作品に書いてある詩はかなり古いですがご紹介します。今の日本語もまだまだですが、当時の日本語も、まあ、同じぐらいかな。(あまり進歩してないな!頑張らねば!)作品に乗っているのは家のばあちゃん。幸江さん。

Let me translate the poem  I wrote on the painting. I wrote it when I was in high school, and painted it when I was studying arts. The person on it, is my grandma YUKIE…. And I am so sorry for the translation. I hope it makes sense to you.

『歴史』

“History”

宇宙がこぼしてしまった時間は

The time shed by the universe

誕生した命の心動かせた

Moved the heart of an newborn

リズミカルな振動は歌をつくり(振動=心拍の事を言いたかった)

The rhythmical vibrations composed a song (vibrations=heartbeats)

踊り回った音符は色とりどり

And the dancing musical notes are various colors

絵の具と戯れながら

They played with the pigment while

大きなキャンバス描き始めた

Painting on a big canvas

そして一筆一筆時をぬっていく

And painted the time one line after the other

かわいていく筆跡は

The drying track left by the brush

大きな存在の足跡だ

Is a footprint of a great existence

完成しつつある作品は

The piece almost finished

世界、一つのもの

Is one in the world

(中学生ぐらいの時に書いた詩 1998年?)

 

Look at the size!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I am so hungry! 美味しそう!

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>